QR-код документа
Как сканировать QR-код?
Для пользователей Android:- Скачайте приложение для сканирования QR-кодов (Google Play)
- Откройте скачанное приложение;
- Наведите камеру на QR-код.
- Откройте приложение "Камера";
- Наведите камеру на QR-код;
- Нажмите на всплывающее уведомление.
Включен в коллекции
Рекомендации по теме
Вестник Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия): профессиональный журнал 2020, N 2 (21) Полную версию Яндекс.Переводчика на якутском выпустят к 100-летию республики в 2022 году: [с комментарием первого заместителя министра культуры и духовного развития Республики Саха (Якутия) Владислава Левочкина] Национальная библиотека Якутии запустила подкасты на сервисе "Яндекс.Музыка": [об организации работы] "Яндекс.Переводчик" начал переводить с якутского языка: [о работе сервиса] Молодой писатель из Забайкалья: "Учу якутский язык – душа в полете!" Якутский язык теперь доступен мировому сообществу разработчиков
Другие выпуски
Номера 2020 года:
Вам будет интересно
Народное образование Якутии Портал для изучения языков коренных народов Севера запустят в 2021 году: [с комментариями представителя Федерального института родных языков народов РФ, руководителя Центра кочевого образования Натальи Ситниковой, научного сотрудника Национальной библиотеки Якутии Алексея Иванова] Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве: сборник материалов II Международной конференции (Якутск, 12-14 июля 2011 г.) Онлайн-портал для сохранения языков и культуры малочисленных народов Арктики разрабатывают в Якутии: [с комментариями главы Республики Саха (Якутия) Айсена Николаева] В марте откроется портал на пяти языках коренных народов Севера В Якутии обсудили вопросы сохранения родных языков и традиционных знаний коренных народов: [с комментариями президента Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации Григория Ледкова] История изучения тунгусо-маньчжурских языков в России: (очерки и исследования) Первый машинный переводчик среди языков народов Севера планируется создать на долганском: [к итогам научно-практической конференции "Ревитализация языков коренных народов Республики Карелия". с комментариями научного сотрудника научно-исследовательского центра книжных памятников Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) Алексея Иванова и председателя рабочей группы ЮНЕСКО по многоязычию Евгения Кузьмина] "Это моя миссия". Создатель Ayanа — о своем творении, ее способностях и недопонимании в обществе: [беседа с создателем русско-эвенкийского переводчика Николаем Апросимовым] В Якутии презентовали голосовое приложение, переводящее с русского на эвенкийский язык: [создатель Николай Апросимов]


![Обложка Электронного документа: Полную версию Яндекс.Переводчика на якутском выпустят к 100-летию республики в 2022 году: [с комментарием первого заместителя министра культуры и духовного развития Республики Саха (Якутия) Владислава Левочкина]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fe.nlrs.ru%2Fimgs%2Fcovers%2F83369.jpg&w=640&q=100)
![Обложка Электронного документа: Национальная библиотека Якутии запустила подкасты на сервисе "Яндекс.Музыка": [об организации работы]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fe.nlrs.ru%2Fimgs%2Fcovers%2F86330.jpg&w=640&q=100)
![Обложка Электронного документа: "Яндекс.Переводчик" начал переводить с якутского языка: [о работе сервиса]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fe.nlrs.ru%2Fimgs%2Fcovers%2F86870.jpg&w=640&q=100)



![Обложка Электронного документа: Портал для изучения языков коренных народов Севера запустят в 2021 году: [с комментариями представителя Федерального института родных языков народов РФ, руководителя Центра кочевого образования Натальи Ситниковой, научного сотрудника Национальной библиотеки Якутии Алексея Иванова]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fe.nlrs.ru%2Fimgs%2Fcovers%2F90031.jpg&w=640&q=100)

![Обложка Электронного документа: Онлайн-портал для сохранения языков и культуры малочисленных народов Арктики разрабатывают в Якутии: [с комментариями главы Республики Саха (Якутия) Айсена Николаева]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fe.nlrs.ru%2Fimgs%2Fcovers%2F88952.jpg&w=640&q=100)

![Обложка Электронного документа: В Якутии обсудили вопросы сохранения родных языков и традиционных знаний коренных народов: [с комментариями президента Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации Григория Ледкова]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fe.nlrs.ru%2Fimgs%2Fcovers%2F99167.jpg&w=640&q=100)

![Обложка Электронного документа: Первый машинный переводчик среди языков народов Севера планируется создать на долганском: [к итогам научно-практической конференции "Ревитализация языков коренных народов Республики Карелия". с комментариями научного сотрудника научно-исследовательского центра книжных памятников Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) Алексея Иванова и председателя рабочей группы ЮНЕСКО по многоязычию Евгения Кузьмина]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fe.nlrs.ru%2Fimgs%2Fcovers%2F83390.jpg&w=640&q=100)
![Обложка Электронного документа: "Это моя миссия". Создатель Ayanа — о своем творении, ее способностях и недопонимании в обществе: [беседа с создателем русско-эвенкийского переводчика Николаем Апросимовым]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fe.nlrs.ru%2Fimgs%2Fcovers%2F90024.jpg&w=640&q=100)
![Обложка Электронного документа: В Якутии презентовали голосовое приложение, переводящее с русского на эвенкийский язык: [создатель Николай Апросимов]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fe.nlrs.ru%2Fimgs%2Fcovers%2F90034.jpg&w=640&q=100)