QR-код документа
Как сканировать QR-код?
Для пользователей Android:- Скачайте приложение для сканирования QR-кодов (Google Play)
- Откройте скачанное приложение;
- Наведите камеру на QR-код.
- Откройте приложение "Камера";
- Наведите камеру на QR-код;
- Нажмите на всплывающее уведомление.
Включен в коллекции
Тематические 
Отраслевые 
Рекомендации по теме
Функционирование якутских заимствований в языке эвенков (социолингвистический аспект) Functioning of the Yakut Borrowings in the Language of Evenks (Sociolinguistic Aspect)
Другие выпуски
Номера 2013 года:
Вам будет интересно
К вопросу о монгольских заимствованиях в якутской лексике (на материале названий пушных животных) = On the issue of Mongolic borrowings in Yakut vocabulary (based on the names of fur-bearing animals) Хабаровск - город нашей молодости: к 15-летию общественной организации "СаХабар" Монгольские лексические заимствования в эвенкийском языке Mongolian lexical borrowings in the Evenk language Современный носитель якутского языка г. Якутска: социолингвистическая характеристика в динамике. 2008 и 2014 гг. = A modern Yakut language speaker of Yakutsk: sociolinguistic feature in dynamics 2008, 2014 Сравнительно-сопоставительный анализ именной лексики в эвенкийском и монгольских языках (на материале имени прилагательного) = Comparative Analysis Nominal Vocabulary in the Evenk and Mongolian Languages (Based on the Adjective Materials) "Хосунный эпос" народов Севера: ретроспективный анализ "Hosunny epic" of northern Sakha: retrospective analysis О тунгусо-маньчжурских заимствованиях в лексико-тематической группе "Пища" в якутском языке (по лексикографическим материалам) = On the tungus-manchu borrowings of the lexical-thematic group "Food" in the yakut language (based on lexicographic materials) Идеологические трансформации в фольклоре эвенков в 20-60-х гг. XX в. Ideological Transformations in Evenki Folklore in the 20-60s of the XX Century Сопоставительная грамматика разносистемных языков как теоретическая основа русско-якутского перевода Contrastive grammar of heterogeneous languages as a theoretical framework of Russian-Yakut translation









