На начальную | Издания библиотеки | Сборники


СОДЕРЖАНИЕ

  • От составителя

    А. С. Пушкин и Якутия

  • Слепцов П. А. Перевод классики и литературный язык (на материале переводов произведений А. С. Пушкина на язык саха)
  • Кулаковский А.Е. Главнейшие достоинства поэзии Пушкина
  • Неустроев Н. Д. Тылбаасчыттан (на якут. яз.)
  • Аммосов М. К. О Пушкине, об якутском улусе и о культурном подъеме
  • Ойунский П. А. Значение столетнего юбилея со дня смерти А. С. Пушкина и наши задачи
  • Потапов С. Г. Улуу поэт хоhоонноро (на якут. яз.)
  • Замечательная выставка
  • Якутский Н. Пушкин и якутская литература
  • Ефимов М., Дьячковский Н. "Здравствуй, племя, младое, незнакомое!"
  • Аба5ыыныскай А. Саха литературатын сайдыытыгар нуучча литературатын сабыдыала (на якут. яз.)
  • Воскобойников М. Г. Пушкин на языках народов Севера
  • Данилов Софр. П. Республика культурнай оло5ор кэрэ-бэлиэ событие (на якут. яз.)
  • Джон Джангылы. Моя работа над переводом
  • Протодьяконов В. А. Крупный успех якутской литературы
  • Афанасьев В. Ф. Великий русский поэт
  • Васильев Г. М. Поэзия кyлyмyрдyyр чыпчаала (на якут. яз.)
  • Самыгина М. Г. В библиотеке его имени
  • Тарский Г. С. На языке якутском полнозвучен
  • Болот Боотур. Нуучча ытык сиригэр (на якут. яз.)
  • Кyннyк Уурастыырап. Кэрэни кэскиллээбитэ, yтyенy yйэтиппитэ (на якут. яз.)
  • Тумат С. "Евгений Онегин" тылбаастаныыта (на якут. яз.)
  • Пухов И. В. Пушкин на якутском языке
  • Габышев Н. А. Улуу Пушкин (на якут. яз.)
  • Сыромятников Г. С. Пушкин модун сабыдыалынан (на якут. яз.)
  • Аввакумов П. Д. Yерэтэр-yчyгэйгэ, ынырар кырдьыкка (на якут. яз.)
  • Башарина З.К. Мы с именим твоим росли
  • Михайлова М. Г. "Играя смехом и слезами"
  • Скрябина Н. Чистота и ясность
  • Бурцев А. А. В сокровищнице мировой литературы
  • Габышева Л. Л. Гармония и прелесть стиха
  • Егорова Ф. П. Yс кyлyгэр yнэбит (на якут. яз.)
  • Руфов С. Т. Мин кэтэхтэн университетым (на якут. яз.)
  • Кривошапкин А. В. Как сияющая вершина
  • Михайлов А. К. Наша память и боль, наша вечная слава
  • Мординов А. Е. А.С. Пушкинна баар нуучча тылын бар5а баайа, кэрэтэ (на якут. яз.)
  • Попов Г.В. Пушкин сахалыы тылынан (на якут. яз.)
  • Потапов И. А. Такое не забывается
  • Сивцев В. Т. Биhиги сyрэхпитигэр (на якут. яз.)
  • Суорун Омоллоон. Хас биирдиибит сyрэ5эр (на якут. яз.)
  • Чиряев В. Г. Волшебная музыка стиха
  • Шишигин Е. С. Пушкин уонна декабристар
  • Тарасов С. И. Прекрасное должно быть величаво
  • Васильев Ю. И. А.С. Пушкин остуоруйалара сахалыы тылынан (на якут. яз.)
  • Васильева Д. Е. Проза А. С. Пушкина и творчество Н. Заболоцкого
  • Анисимов В. М. С именем Пушкина
  • Малеванчук А. М. Любимец муз в Якутии
  • Васильев И. Мой дед - переводчик А.С. Пушкина
  • Павлова В.Н. Ф.Ф. Матюшкин друг А.С. Пушкина
  • Петров П. П. - Хардыы. А.С. Пушкин аймахтара былыргы Дьокууйскайга (на якут. яз.)

    Отзывы и рецензии на произведения А.С. Пушкина

  • Ксенофонтов Г.В. А.С. Пушкин "Алтан Аттаа5ын" символларын туhунан (на якут. яз.)
  • Эллэй. Александр Сергеевич Пушкин (на якут. яз.)
  • Попов Л.А. Евгений Онегин (на якут. яз.)

    Обложка

  • Чувства добрые я лирой пробуждал
    А. С. Пушкин и Якутия

    Ответ клеветникам

    Правда. - 1949. - 16 сент.

    Во французской газете "Монд" была напечатана статья некоего Андре Пьера. Он утверждал, что произведения А.С. Пушкина будто обедняются, когда их переводят на "грубый язык бурят-монголов, коми, якутов и чувашей".

    Группа якутских писателей в статье "Ответ клеветникам" на страницах газеты "Социалистическая Якутия" разоблачает фашиствующего борзописца и его хозяев.

    "... Мы с глубочайшим возмущением узнали, - пишут якутские писатели, - французский эстетствующий мракобес Андре Пьер в газете "Монд" с тупым высокомерием невежды и фашистского последыша посмел пренебрежительно отозваться о нашем коллективном многолетнем труде по переводу и популяризации великого литературного наследства А. С. Пушкина, посмел охаять и оскорбить наш родной якутский язык".

    Маленький, но поэтически одаренный якутский народ, пишут авторы "ответа", при помощи русского народа... имеет свою письменность, государственные научные учреждения, институты, свою советскую интеллигенцию: писателей, ученых, врачей, агрономов, артистов...

    С гордостью вспоминают авторы статьи, как на торжественном заседании якутских общественных организаций, посвященном 150-летию со дня рождения Пушкина, выступали местные писатели и поэты. Они рассказывали о благотворном влиянии литературного наследства Пушкина на развитие и формирование их творчества, читали на якутском языке свои переводы сочинений великого поэта и произведения, посвященные его памяти. Ко дню юбилея комиссия Якутского государственного издательства и Союза писателей выпустила в отличном издании однотомник, переведенных якутскими писателями, избранных произведений А.С. Пушкина.

    К Пушкинским дням вышли два номера литературно-художественного альманаха "Хотугу сулус". В эти дни силами местного радиокомитета с большим успехом была поставлена на якутском языке опера "Евгений Онегин".

    Якутский народ уже давно знает творчество Пушкина. Первый однотомник избранных произведений Пушкина на якутском языке был издан еще в 1934 году, а отдельные его стихотворения - "Няне", "Зимний вечер", "Туча" и другие были известными и любимыми среди якутов уже с первых лет советской власти.

    Отвечая на выходку продажного писаки из газеты "Монд", якутские писатели заявляют в своей статье:

    "Всего этого, видимо, не знает или с упорством невежды не хочет знать Андре Пьер. Он, видимо, и не слыхал о всемирно известном 13-томном словаре якутского языке почетного академика Э.К. Пекарского".

    На этом языке, языке с богатой лексикой, творческий гений Пушкина сверкает так же ярко, как на языке любого другого советского народа. На этом языке прекрасно звучат произведения писателей всех народов и, в частности, французских.

    На сцене Якутского государственного музыкально-драматического театра с большим успехом идет известная комедия Мольера "Плутни Скапена", давно вышли на якутском языке "Отверженные" В. Гюго, "Дети капитана Гранта" Жюля Верна, "Сказки" Шарля Перро. Из студии Якутского радиокомитета транслируются песни Беранже. "Жерминаль" Золя, материалы из сборника французских писателей "О тех, кто предал Францию", произведения Луи Арагона и т. д.

    "Отвечая глубоким презрением на выходку Андре Пьера, мы горячо приветствуем трудящийся народ Франции!" - пишут в заключение писатели Якутии.

    Статья "Ответ клеветникам" дышит подлинным советским патриотизмом. Она отражает высокое сознание культурно и политически растущего якутского народа, его советскую национальную гордость.